Wednesday, March 15, 2006

Super-Senior

My Husband’s Grandmother was attractive. She presented us a Waka poem when we got married. When she was more than eighty, she made hina dolls for me. The dolls were set up for the Doll Festival on March 3.
A mentor in my photo club will hold a one-man photo exhibition in commemoration of his eighty. Also he created a photo book of flowers. Another lady also held a private photo exhibition at her eighty. The title of her photo book was “Poetry of Land.” It’s my pleasure to support such activities. I am cheered up by their high spirit.
Yesterday I took a walk and found beautiful plum blossoms. I also found a cherry tree which has several blossoms. The cherry blossom season gets near.


(Hina dolls made by Grandma)



1 comment:

Barba said...

Summary in Japanese (日本語要約)

【元気なお年寄り】

夫の祖母は、かわいいおばあちゃんだった。わたしたちが結婚した時、和歌をプレゼントしてくれた。80歳を過ぎて、雛人形を作ってくれた。3月3日のひな祭りにはその人形を飾った。
写真クラブの先輩が、傘寿を記念して個展を開く。花の写真集も作った。もう一人の女性も80で、写真の個展を開いた。写真集のタイトルは『大地の詩』だった。お手伝いは楽しい。元気をもらっている。
昨日散歩をしていて、きれいな梅の花に出会った。いくつか花つけている桜の木も見つけた。桜の季節はもう間近。