It was Hanabie today. Hanabie means cold in cherry-blossom time. (Hana means a flower (= cherry blossom) and b(h)ie means cold. Since the climate of this season is not stable, it sometimes gets cold temporarily.
Despite Hanabie, we went out for cherry blossoms. The Ooka River is one of the nice spots for cherry viewing in Yokohama. We bought lunch at a depa-chika (basement food floor of a department store). Boxed lunches at a depa-chika are in big demand. We were going to eat lunch viewing cherry blossoms, but it was too cold to eat there. Sadly we had lunch at a bench at a subway station.
Access the URL below for more cherry photos:
http://realjapan.org/
Thursday, March 30, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Summary in Japanese (日本語要約)
【花冷え】
今日は、花冷えだった。花冷えは、桜の時期に、寒くなること。(Hanaは花(=桜)のこと、b(h)ieは寒さのこと。この時期の気候は安定していないので、一時的に寒くなることがある。
花冷えにもかかわらず、花見に出かけた。大岡川は、横浜の桜の名所のひとつである。デパ地下(デパートの地下食品売り場)で弁当を買った。デパ地下の弁当は人気がある。桜を見ながら弁当を食べるつもりだったが、寒すぎた。悲しいかな、地下鉄駅のベンチで弁当を食べたのだった。
Post a Comment